うたた寝
風邪をひかないような体勢で、好きな本を読みながら、ウトウト~っと、うたた寝するのは、けっこう好きだったりする。
時間の都合がついて、「あっ!今日はリアルタイムでテレビ見れる!」と意気込んで、風邪をひかないような体勢で、好きなテレビ番組を見始めた瞬間から、うたた寝してしまって気づいたら終わってたぁ~!!っていうのは、けっこう好きじゃなかったりする。
風邪をひかないような体勢で、好きな本を読みながら、ウトウト~っと、うたた寝するのは、けっこう好きだったりする。
時間の都合がついて、「あっ!今日はリアルタイムでテレビ見れる!」と意気込んで、風邪をひかないような体勢で、好きなテレビ番組を見始めた瞬間から、うたた寝してしまって気づいたら終わってたぁ~!!っていうのは、けっこう好きじゃなかったりする。
英語学習において、『英語脳』という言葉を、ときどき耳にする。
確かに、日本語をしゃべるような感覚で、英語もしゃべれるような人を見かけると、「あ、あの人、今、英語脳でしゃべってるなぁ」と、感心してしまう。いわゆる、バイリンガルと言われる人たちは、自然に日本語と英語を使いこなしているので、本当にうらやましい。
ま、でも、そこまで達者に使いこなせるレベルの話でなくても、例えば、英語の学習をしようと思っているときに、「さぁ、英語に取り組むぞ!」ぐらいに、頭の中がモードチェンジというか、英語を学習するぞ!というスイッチが入っていれば、バイリンガル並みではなくても、『英語脳』に近い、英語受け入れ態勢にはなっていると思う。
つまり、頭の中の状態が、それに集中する態勢になっていれば、学習効率も変わってくるということになる。
『英語脳』、英語スラスラ、『英語脳』。
『英語、NO!』、英語モタモタ、『英語、NO!』
英語学習に限らず、集中力がないときは、何をやっても効率が悪い。
僕は、よく行く喫茶店の窓際席で、外の景色を見ながら、ぼんやりとホットコーヒーを飲んでいた。
「景気悪そうな顔して、どうしたの?」
他にお客さんがいなかったということもあり、マスターが心配して声を掛けて来てくれた。
「あ、マスター・・・・・・」
「ストレスたまってるの?」
「そうですねぇ~。このところ、いろいろありましてねぇ」
僕は、浮かない顔そのままに、マスターと言葉を交わした。
「その様子じゃ、長いこと、ケーキなんか食べてないんだろ?」
「は、はい、そうですね・・・・・・」
「さ、ほら!これ!」
「えっ?!」
「最近、うちで売り出し中の、手作りケーキ!他のお客さんが来ないうちに、さっ、食べちゃいな!」
「えっ!?いいんですか!?」
「あぁ~、もちろん!景気づけだ!食べな!」
「ありがとうございます!いただきます!」
僕は、マスターのやさしさが心にしみて、何だか泣けてきた。
「おいおい、泣くなよ!」
「すいません!でも、マスターのお心遣いがうれしくって・・・・・・」
「いやいや、そんなそんなぁ~。どうだ、うまいか?!」
「ハイッ!うまいっす!めっちゃくちゃ、うまいっす!」
「おぉ~、いい食いっぷりだぁ~!その笑顔!その笑顔!その笑顔が見たかったんだよ!」
「ありがとうございます!」
「その食いっぷり見てると、何だか、こっちまでうれしくなっちまうよ!よしっ!他のお客さんが来ない間、どんどん食べな!こうなりゃ、景気づけだ!遠慮しないでどんどん食べな!」
「ありがとうございます!」
マスターのやさしい人柄と、そのやさしい人柄がぎっしり詰まったケーキのやさしい味が、僕のちっぽけな悩みなんて忘れさせてくれた。
久しぶりに、「人のあたたかさ」と「やさしい味」に触れ、すっかりと僕は癒された。気分スッキリ!で、マスターにお礼を言った。
「マスター、ありがとうございました!そろそろ帰ります」
「気分転換できたかい?」
「ハイッ!おかげさまで!」
「よかったよかった」
「お勘定お願いします」
マスターはレジを軽く打ち出して、
「はい、そしたら、税込みで52,500円になります!」
「えっ!?」
「えっ!?って、何が?」
「ケーキって、その・・・・・・」
「ケーキ10個、君、食っただろ?」
「は、はい」
「素材にもこだわった、手の込んだ手作りケーキ1個5,000円×10個だから、50,000円!それに消費税2,500円!ホットコーヒー代、税込み420円は、サービスしてやってるんだよ!何か、文句ある?!」
「ケーキは、その・・・・・、『景気づけに!』って、マスターのおごりじゃぁ~~・・・・・・」
「何を寝ぼけたこと言ってるんだね、君は~。『景気づけに!』って、そんな都合よく解釈されちゃぁ困るなぁ・・・・・・。サービスなんて、一言も言ってないだろ~」
「そ、そんな・・・・・・」
「『景気づけ』じゃなくて、うちの裏メニューの、『ケーキ漬けコース』なんだよぉ~」
「おっ、おっ、鬼だぁ・・・・・・」
「うちも景気が悪いんでねぇ~・・・・・・」
厨房の奥から、ポキポキッ!ポキポキッ!と指を鳴らしながら、イカツイお兄さんたちが、こちらを覗いていた。
「マスター、ここって、そういうお店?・・・・・・」
「そう!そういうお店」
ラジオのリクエストなどで、SMAPの曲、『夜空のムコウ』、を聴くと、
~・・・・・・あの頃の未来に、僕らは立っているのかなぁ・・・・・・~~
の、歌詞のところで、「僕は確実に立っていないなぁ」と、いつも反省している。
読者の皆さんは、どうですか?
テレビのものまね番組ってけっこう好きで、昔からよく観ていたりする。
『ものまね』『ものまね(物真似)』って言うけれど、実際のところ、『物』のまねより、『人』のまねの方が主流だったりする。
『ものまね』という言葉は、物や人・動物など、あらゆるものを含めて、『真似る(まねる)』ことを意味するのだろうが、一般的に私たちは、『ひとまね』を『ものまね』と思っている節はないだろうか?
けっこう、そういう点は見落としがちだったりする。
ダウンタウンブギウギバンドの『港のヨーコ・ヨコハマ・ヨコスカ』という曲がけっこう好きなのだけれど、もし、横浜や横須賀あたりに、『港野さん』や『湊野さん』などなど、漢字のパターンはいろいろあるにせよ、『みなとのさん』といった苗字の方の家に、『ようこさん』というお名前の方がいらっしゃれば、ほんと、はまり曲だなぁなんて、ふと思ったりなんかした。
あ、南野陽子さん・・・・・・、おしい!一字違い!
ま、曲のイメージとも、ちょと違いますなぁ。
自分自身のテーマ曲を選ぶとしたら、読者の皆さんはそれぞれに、どんな曲を選ばれるのだろうか?
「あ~、久々にちらしずしが食べたいなぁ~」
「えっ!?ちらしずし食べたいの?」
「そうだけど、何で?」
「ちらしずしって、寿司飯の上に、チラシ広告が乗ってるんでしょ?」
「おそらく、そう来るだろうとは覚悟していたけれど、一応言っておこうか?」
「どうぞ!」
「わしゃ、ヤギか?!」
『面(つら)』が『白い』と書いて、『面白い(おもしろい)』。
もし、真剣に舞を舞ったり、演じたり、衣装をまとっている、舞妓さんや、歌舞伎役者さん、和装の新婦さんなどに、指差して、
「あっ!面白い!」
なんて言ったら、怒られるのだろうか?
「ちょとカッターシャツ取って」
「どの?」
「そのカッターシャツ」
「『その』って、どの?」
「『どの?』って、その」
「せやから、どの?」
「『どの?』って、そこにそれしかないやん!」
「あ、これ?」
「それ!」
「えっ、これ?」
「それー!!!」
「これ、『買ったぁシャツ』ちゃうで!もらってんで!」
「あっ!そうでっか!じゃ!その『もらったーシャツ』取って!」
「はい、どうぞ!」
「あ~しんど!」
「携帯取って~」
と、言われると、ときどき、
「携帯って、携帯用ラジオですか?
携帯用トイレですか?
携帯用救急セットですか?
携帯用常備薬ですか?
携帯用灰皿ですか?
携帯用絵の具ですか?
携帯用裁縫道具ですか?
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・」
などなど、最後まで、「携帯電話ですか?」と聞かないでいてやろうかと思うときがある。
最近のコメント